白癜风皮肤病 http://m.39.net/pf/a_6649665.html 一年一度的“虐狗节”又到了……哦,不,情人节又到了。 在这一天,情侣们会用各种方式伤害单身的人……哦,不,会用各种方式传达彼此的爱意。 去吃一顿烛光晚餐,或是彼此赠送礼物。 但话说回来,情人节最有文化涵养,或者说,最特别的示爱方式,还得算是情诗了。 这次,我们为您准备了20首情诗,让您在情人节读给爱的人听。 啥?您单身? 没关系,从某种意义上而言,情诗比情人,更重要! 意外的爱 无人理解你的黑暗腹部 玉兰的深郁香气。 无人知道你在唇齿间 是怎样折磨爱的蜂鸟。 一千匹波斯小马安睡在 你额头的月光广场里, 当我穿过四个夜晚拥抱住 你的腰身,雪的敌人。 而你的一瞥,在灰泥和茉莉间, 是种子的苍白的枝杈。 我从我心里翻找着,为了给你 总是说着总是的象牙字词。 总是,总是:我的苦痛的花园, 你的总是逃避的身体, 我的口腔里满是你静脉的血, 你的嘴失去光泽,因我的死。 作者:(西)洛尔迦 翻译:王家新 选自:《死于黎明——洛尔迦诗选》 亲爱 晨光亲爱,晚霞亲爱,小灰尘也亲爱。 会计与会计上山幽媾,亲爱膨胀如许。 树液也是一种爱液,全因了这爱液, 树亲爱地向天空生长,它才不顾人。 形象虚幻,哭泣永恒,来自法国吗? 亲爱的,兽爱为何都很急而女神口渴? 算而今,我从罗马尼亚知悉了一个道理: 美少女都是亲爱的浪漫主义热爱者。 在小城,我并不读赫塔·米勒的小说 但知裁缝踩踏缝纫机,自有一种亲爱如波浪。 作者:柏桦 选自:《秋变与春乐》 祈雨 一抹馨香从云天 飘落在草地, 初夜的细雨。 轻飘的声音,我在谛听: 干渴的心享受了最初的蜜甜 美妙的歌音和解脱; 你使我这哑默的少年陶醉, 我惊奇于另一般生命 另一种运动 骤然的苏醒 ——黑夜的表情和奕容。 爱濡染蔚蓝的天空, 雨珠纷纷地 光亮; 爱濡染我们的心魂, 大地上每一条 小溪。 作者:(意)夸西莫多 翻译:吕同六 选自:《水与土》 结绳记事 (ForJune) 记事结绳上的那个细结, 细如拧巴记忆的淋巴, 在今天,就是节日。 我记得一些同样坷坎同样纤细 细如结绳的日子, 同样是在烟花掩映下, 你把我和帐篷一起绑在绳子上。 我向你烂掉了我的一半, 另一半漏进了沙滩。 你的一半游向那个帐篷似的小岛: 她勾住绷紧的海平线, 在网中织一张网。 指尖的滑浪像你递来的长绳, 我接住,像抓住云根, 绑定了今天这个漂浮日子里 两股赤裸裸的赤潮—— 海呵,我随你扑向你。 我摸到你长胸隆起的一对狗年月。 你咬住我深喉凸起的一个蓝猫结。 作者:蒋浩 选自:《游仙诗·自然史》 又勾起我的思念,你的微笑 又勾起我的思念,你的微笑 有如一汪碧水 偶然发现在沙滩卵石间, 有如一面明镜 映照长春藤一蓬如盖的绿荫, 拥护洁白而静谧的云天。 那是我的记忆; 我不晓得怎样表达才好, 啊,它多么遥远, 当你的微笑 漾着一颗自由、纯朴的魂灵, 它又多么真实, 当你是一位漂泊无定的游子, 把苦痛当作护符随身携带, 人世的邪恶折磨得你心力交瘁。 但我可以告诉你, 你的深思的身影 把沉沉忧伤亲切抚慰, 你的诚挚的微笑 融入我的灰色的记忆 有如棕榈树的青翠华盖…… 作者:(意)蒙塔莱 翻译:吕同六 选自:《生活之恶》 给一位女孩 我喜欢一个女孩。 我喜欢一个黑巧克力一样会融化的女孩。 我旅途的皮肤会粘着她的甜味。 我喜欢她有一个出生在早晨的名字。 在风铃将露珠擦亮之时, 惊讶喊出了她,用雨巷 梦游般的嗓音。 我喜欢青苔经过她的身体, 那抚摸,渗着旧时代的冰凉; 那苦涩,像苹果,使青的旋律变红; 使我,一块顽石,将流水雕凿。 我喜欢一个女孩的女孩部份。 她的蚕蛹,她的睡眠和她的丝绸 ——应冬藏在一座巴洛克式的城堡里。 让她成长为女奴,拥有地窖里酿造的自由。 我喜欢她阴气密布的清新吹拂记忆。 她的履历表,应是一场江南之雪, 围绕着一个永远生锈的青年, 一朵一朵填满他枯萎的孤独。 作者:潘维 选自:《五人诗选》 只有你知道我是谁 只有你知道我是谁 只有你知道我嘴唇的形状 只有你知道我呼吸的温度 只有你知道我们共同穿越的是怎样的黑夜 只有你知道我所热爱的是怎样的泪光 只有你知道什么是疼痛不止的右手 什么是忧愁的列表 什么是昏睡中的苏醒 什么是如泣如诉的火焰 什么是追逐风暴的列车 什么是无法沉寂的心弦 只有你知道我是谁 我为什么是我 我为什么会出现在你的面前 亲爱的,这一切的一切 只有你,只有你才会知道 作者:王寅 选自:《灰光灯》 39 书籍,阳光,我有了 老年我也有了 去年冬天,我看见了雪山 重温一遍我俩的恋情 作者:庞培 选自:《途中——谢阁兰中国书简》 从童话到童话 一切是你的:思念着奇迹, 四月时光整个的思念, 如此急切地向往天空的一切,—— 可是,你不需要什么理性。 直到死亡来临,我仍然是 小女孩,尽管只是你的小女孩。 亲爱的,在这冬天的黄昏, 就像小男孩,请和我在一起。 不要打断我的好奇心, 就像小男孩,保守可怕的秘密 帮助我,让我依然 是个小女孩,尽管已成为你的妻。 作者:(俄)茨维塔耶娃 翻译:汪剑钊 选自:《她等待刀尖已经太久》 哪里来的这般温柔 哪里来的这般温柔? 并非第一次,——我抚爱 这一头卷发,我曾吻过 比你色泽更红的嘴唇。 星星点燃,旋即熄灭, ——哪里来的这般温柔?—— 我眼睛里的一双双眼睛, 它们点燃,又熄灭。 黑夜茫茫,我还不曾 听过这样的歌声, ——哪里来的这般温柔?—— 依偎着歌手的胸口。 哪里来的这般温柔? 你这调皮的少年, 长睫毛的外地歌手, 如何面对这一腔柔情? 作者:(俄)茨维塔耶娃 翻译:汪剑钊 选自:《她等待刀尖已经太久》 英俊的阿尔卡德 英俊的阿尔卡德曾对我说: “只要叶茂枝繁的垂柳, 悬挂在那瀑布之上长留, 你啊,抚慰人的纯洁姑娘, 你便是我的星辰,我的方向。” 可为什么高悬的垂柳如常, 你已不把我放在心上? 作者:(法)贝尔特朗 翻译:黄建华 选自:《夜之加斯帕尔》 情人(一) 整个冬天,我坐在门槛上 饮水、取暖。看花朵如何动情 阳光如何落在别人的肩头 整个冬天,我呆坐、眺望 拿笔写下清丽悠扬的诗行 情人不在,情人和她的两个灵魂 走在大街的中央 而她亲手制作的一封信件 此刻正放在我的案头 仿佛夜晚寂静地坐在树梢上 整个冬天,我一遍一遍地阅读和回忆 用感动完成对自己最后的伤害 整个冬天,大雪一直没下 而我的情人也一直没来 作者:江南春 选自:《白天和黑夜的信使》 如果人能说出 如果人能说出心中所爱, 如果人能把他的爱举上天 像光芒里的一片云; 如果像围墙倒塌, 向矗立其中的真理致意, 人也能抛下身体,只留下他爱的真理, 自身的真理, 无关荣耀,财富或野心, 名叫爱或欲望, 我就能成为那想象中的人; 用舌头,眼睛和双手 在人前宣告被忽视的真理, 他真爱的真理。 我不知何为自由除了被囚于某人的自由 他的名字我听到不能不颤抖; 为了他我忘掉自己卑微的存在, 为了他白天黑夜随他喜欢, 我的身体灵魂漂在他的身体灵魂里 好像无主的木头被大海 自由吞没或托起,全凭爱的自由 唯一令我兴奋的自由, 唯一我为之而死的自由。 我的存在由你决定: 如果不认识你,我没有活过; 如果不认识你就死,我不会死,因为我还没活过。 作者:(西)塞尔努达 翻译:范晔 选自:《致未来的诗人》 夜间的玫瑰 夜色一旦布满天空,世界便属于我们和诸神了。我们从田间走到水源边,从幽暗的树林走到林间空地,在那儿我们光脚嬉戏。 小星星的闪烁,对我们这些小影子已足够光亮。在低矮的树枝下,我们偶尔看见入睡的母鹿。 但夜间比别的事物更迷人之处,是有一个只有我们才知道的地方,它吸引我们穿过树林走去:那是一处神秘的玫瑰花丛。 因为世上没有什么能比夜间玫瑰芳香更神圣。当我独处的时候,又怎么能不为之陶醉? 作者:(法)皮埃尔·路易 翻译:黄建华余秀梅 选自:《碧丽蒂斯之歌》 我的忧伤,像个塞尔维亚女子 我的忧伤,像个塞尔维亚女子, 她所讲的是她家乡的语言。 那么苦涩,她嘴里所唱的歌词, 那张嘴还吻过你丝绸的衣衫。 而我的眼,像个亡命的无赖汉, 一头撞上大地,遭到逼迫。 你的身影飘忽游移,像鳗鱼一般, 而你的眼也随它消失隐没。 而我的一呼一吸——风琴的风箱—— 压送出来的是我豪迈的假声; 你那么早地就走出了教堂, 你没把纯正的圣诗唱到末一个音! 我孤独一生中的所作所为 整部圣徒列传也无法完全写过, 但,草原上有我没我都无所谓, 我像株牛蒡,像只吊桶边的野鹤。 作者:(俄)帕斯捷尔纳克 翻译:智量 选自:《帕斯捷尔纳克诗选》 莎士比亚十四行诗·二 当四十个冬天围攻你的朱颜, 在你美的园地挖下深的战壕, 你青春的华服,那么被人艳羡, 将成褴褛的败絮,谁也不要瞧: 那时人若问起你的美在何处, 哪里是你那少壮年华的宝藏, 你说,“在我这双深陷的眼眶里”, 是贪婪的羞耻,和无益的颂扬。 你的美的用途会更值得赞美, 如果你能够说,“我这宁馨小童 将总结我的账,宽恕我的老迈”, 证实他的美在继承你的血统! 这将使你在衰老的暮年更生, 并使你垂冷的血液感到重温。 作者:(英)莎士比亚 翻译:梁宗岱 选自:《莎士比亚十四行诗》 不知在涅瓦河岸的什么地方 “不知在涅瓦河岸的什么地方, 我丢失一枚可爱的宝石胸针。 我舍不得那美丽的古罗马姑娘,”—— 您噙着泪水对我叙说衷情。 然而又何必,漂亮的格鲁吉亚女郎, 去惊动神圣的棺木中的尸骨? 当你说话时,你扇形的睫毛上, 一粒小雪花儿正融化成泪珠。 你还把短短的头颈低低地垂下。 唉!没有宝石胸针,没有古罗马姑娘, 我只舍不得黑皮肤的济纳金娜济纳金娜,—— 这少女的罗马,在涅瓦河岸上。 作者:(俄)曼德尔施塔姆 翻译:智量 选自:《曼德尔施塔姆诗选》 仿佛走在去大马士革的路上(节选) 仿佛走在去大马士革的路上 你是我的包裹,钟声放逐河流和云朵 你是甩不掉的、任性的一个女孩 围着篝火跳舞的尘埃 在落日城堡,我们的爱坠向死亡 穆罕默德的鹰垂下眼泪。 从这条颠踬的路上不住地回头 城市变成了火海,人人都在逃走 你看我怎样捉住一缕空气 作者:宋琳 选自:《白天和黑夜的信使》 最后的眼泪 你的言词捅进我的心,我流下痛苦的眼泪。 “出去!”我吼道,“这是我这辈子为你而流的最后的眼泪。”于是你走了。 我等了几个钟头,但你没有回来。那一夜我独自流下了困惑的眼泪。 我等了几个星期,但你没有话要讲。想着你的声音,我流下了寂寞的眼泪。 我等了几个月,但你没有给我留下任何讯息。在我心深处,我流下了绝望的眼泪。 多么奇怪,所有这些眼泪都洗不掉那伤痛!随后一份爱的思念刺穿了我的怨恨。我回想起你在阳光下,挂着五月的酒般甜美的微笑。一滴感激的眼泪开始落下,这时奇迹般地,你回来了。柔软的手指触摸我的脸颊,你为一个吻而俯身。 “你为什么来了?”我低声说。 “为了抹掉你最后的眼泪,”你回答,“那是你为我保留的一滴。” 作者:(美)迈克尔·杰克逊 翻译:陈东飚 选自:《舞梦》 今晚 “五十年后,当女孩们谢世 你那些写女孩的诗依然存在” 我的编辑打来电话说。 尊敬的编辑: 女孩们似乎已经 谢世。 我知道你的意思 但是今晚,请给我一个真正 活着的女人 从地板上向我走来 而你可以拿走所有的诗 好的 坏的 或者这首之后,我可能写的 任何一首。 我知道你的意思。 你知道我的意思吗? 作者:(美)布考斯基 翻译:徐淳刚 选自:《爱是地狱冥犬》 参考书目 #巴别塔诗典# 爱是地狱冥犬(查尔斯·布考斯基|著,徐淳刚|译,) 生活之恶(埃乌杰尼奥·蒙塔莱|著,吕同六刘儒庭|译,) 夜之加斯帕尔(阿洛伊修斯·贝尔特朗|著,黄建华|译,) 水与土(萨瓦多尔·夸西莫多|著,吕同六刘儒庭|译,) 她等待刀尖已经太久(玛丽娜·茨维塔耶娃|著,汪剑钊|译,) 致未来的诗人(塞尔努达|著,范晔|译,) 尘土是唯一的秘密(艾米莉·狄金森|著,徐淳刚|译,) 碧丽蒂斯之歌(皮埃尔·路易|著,黄建华余秀梅|译,) #梁宗岱译集# 莎士比亚十四行诗(莎士比亚|著,梁宗岱|译,) 一切的峰顶(歌德波德莱尔瓦莱里布莱克等|著,梁宗岱|译,) 诗剧《浮士德》(歌德|著,梁宗岱|译,) #智量译文选# 帕斯捷尔纳克诗选(帕斯捷尔纳克|著,智量|译,) 曼德尔施塔姆诗选(曼德尔施塔姆诗选|著,智量|译,) 诗体小说《叶甫盖尼·奥涅金》(普希金|著,智量|译,) 五人诗选(雷平阳陈先发李少君潘维古马|著,) 蓝色的雨靴(彭小梅|著,) 花上(苏凤|著,陶志健|译,) 灰光灯(王寅|著,) 舞梦(迈克尔·杰克逊|著,陈东飚|译,) 谁能留住时光:赵丽宏诗歌赏析(杨志学|编,) #六点诗丛# 死于黎明:洛尔迦诗选(费德里科·加西亚·洛尔迦|著,王家新|译) 荷尔德林后期诗歌集(荷尔德林|著,刘皓明|译,) 保罗·策兰诗选(保罗·策兰|著,孟明|译,) 秋变与春乐:柏桦诗集(柏桦|著,) 游仙诗·自然史:蒋浩诗集(蒋浩|著,) 细色(孟明|著,) 途中(庞培|著,) #杨炼创作总集-# 卷一:《海边的孩子》——早期诗及编外诗(杨炼|著,) 卷二:《礼魂及其他》——中国手稿(杨炼|著,) 卷三:《大海停止之处》——南太平洋手稿(杨炼|著,) 卷四:《同心圆》——欧洲手稿(上)(杨炼|著,) 我喜爱一切不彻底的事物(张定浩|著,) 途中——谢阁兰中国书简(庞培|著,) 长寿碑:草树诗集(草树|著,) 天空在鸟上飞:醉权诗选(醉权|著,) #国际华文诗歌奖获奖诗选# 狂想——北京文艺网国际华文诗歌奖获奖诗选(古冈|编,) R城寓言:上官南华诗集(上官南华|著,) 我不断梦到相反的夏天——国际华文诗歌奖获奖诗选(草树等|著,) 纸上还乡:郭金牛诗集(郭金牛|著,) 绮语:钟硕诗选(钟硕|著,) #智量文集# 德俄四家诗选(海涅曼德尔施塔姆帕斯捷尔纳克|著,智量|译,) 散文诗·帕拉莎(屠格涅夫|著,智量|译,) 莱蒙托夫叙事诗集(莱蒙托夫|著,智量|译,) 大海的第三岸:中英诗人互译诗选(杨炼威廉·赫伯特|编,) 白天和黑夜的信使:夏雨诗社三十周年纪念诗集() 夜话周庄——全球华人散文·诗歌创作大赛获奖作品选() 生日:顾城的诗(顾城|著,马俐|绘,) 荷尔德林后期诗歌(全三册)(荷尔德林|著,刘皓明|译,) 点击阅读原文,把诗送给你爱的人 赞赏 长按 |